Tourner le dos à ses re-fré – odwrócić się od swoich bliźnich (braci) Une petite traînée – kobieta lekkich obyczajów L’amour est aveugle – miłość jest ślepa Se taper qqn – poderwać sobie kogoś Un inki – murzyn, afrykańczyk Taquiner qqn – drażnić kogoś Une reum – matka (une mère) Chéchéker son body – odkrywać swoje ciało Être comme un môme – być (wyglądać) jak dziecko Baver devant un cookie – ślinić się przed czymś słodkim Sortir de son taudis – odbić się od dna Faire de qqn un ex – zerwać z kimś P-ê– może (peut-être) Un tetrai - zdrajca Déconner – mówić (robić) głupoty Une meuf – kobieta (une femme) Se foutre de la gueule à qqn – zignorować (olać) kogoś Grimper dans sa gove – wsiąść do samochodu Tourner comme une toupie – kręcić się niczym bąk (zabawka dla dzieci); uwijać się jak w ukropie, bardzo się starać Une tass – podlotek Boire la tasse – napić się (nałykać się) wody Rendre con – robić z kogoś głupka Pleurer sur son sort – płakać nad swoim losem Un gamin - dzieciak On s’en fou – nic nas nie obchodzi Un salaud - łajdak Tomber à l’eau – spełznąć na niczym Partir au galo – wiać, szybko uciekać Reprendre son balai – dać sobie z czymś spokój, wrócić do normalnego życia Garder sa salive – zatrzymać gadkę dla siebie, siedzieć cicho, milczeć « té-je » qqn – rzucić kogoś, zerwać z kimś Barre-toi – spływaj Casse-toi – spadaj